Passa al contenuto

Tradurre per il teatro

La voce dei registi

tab edizioni
https://tablick.it/web/image/product.template/4903/image_1920?unique=1cc4418

5,99 € 5.99 EUR 5,99 €

13,00 €

Non disponibile per la vendita

  • Abbonamenti

Questa combinazione non esiste.

lingue e letterature straniere musica e spettacolo

I saggi e le interviste proposti in questo volume indagano il rapporto tra scena e traduzione, mettendone in luce la complessità. La scena teatrale francese resta l’orizzonte di riferimento principale della raccolta, che si pone come punto di partenza per un auspicato ampliamento del dibattito su regia e traduzione nella scena teatrale europea.

  • ISBN: 979-12-5669-357-3
  • Data di pubblicazione: mar 2026
  • Formato digitale: HTML

Jean-Paul Dufiet è professore ordinario di linguistica e traduzione francese presso l’Università degli Studi di Trento. Ha al suo attivo numerose pubblicazioni in cui esplora il testo teatrale in prospettiva linguistica, semiotica e drammaturgica.
Mirella Piacentini è professoressa associata di linguistica e traduzione francese presso l’Università degli Studi di Padova. La sua attività di ricerca si muove tra linguistica e traduttologia, che indaga sia sul piano teorico sia su quello delle sottodiscipline applicate.